{"id":112,"date":"2015-04-02T20:35:08","date_gmt":"2015-04-02T20:35:08","guid":{"rendered":"http:\/\/www.umsocorpo.com.br\/site\/historia-dos-hebreus\/?p=112"},"modified":"2015-04-02T20:35:08","modified_gmt":"2015-04-02T20:35:08","slug":"capitulo-1-fosue-por-um-milagre-passa-o-fordao-com-o-exercito-e-por-outro-milagre-toma-jerico-onde-somente-raabe-se-salva-com-os-seus-os-israelitas-sao-derrotados-pelos-de-ai-por-causa-do-pec","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/capitulo-1-fosue-por-um-milagre-passa-o-fordao-com-o-exercito-e-por-outro-milagre-toma-jerico-onde-somente-raabe-se-salva-com-os-seus-os-israelitas-sao-derrotados-pelos-de-ai-por-causa-do-pec\/","title":{"rendered":"Cap\u00edtulo 1 &#8211; Fosu\u00e9, por um milagre, passa o ford\u00e3o com o ex\u00e9rcito e, por outro milagre, toma Jerico, onde somente Raabe se salva com os seus. Os israelitas s\u00e3o derrotados pelos de Ai, por causa do pecado de Ac\u00e3, e tornam-se senhores dessa cidade depois que ele foi castigado. Artif\u00edcios dos gibeonitas para fazer alian\u00e7a com os hebreus, que os ajudam contra o rei de Jerusal\u00e9m e quatro outros reis. Josu\u00e9 derrota em seguida v\u00e1rios outros reis, coloca o Tabern\u00e1culo em Silo, divide o pa\u00eds de Cana\u00e3 entre as tribos e despede as de R\u00faben e Gade e metade da de Manasses. Estas, depois de passar o Jord\u00e3o, erguem um altar, o que se pensou causar uma grande guerra. Morte de Josu\u00e9 e de Eleazar, sumo sacerdote."},"content":{"rendered":"<p><em>Josu\u00e9 1. <\/em>Vimos, no livro precedente, de que modo Mois\u00e9s foi levado do conv\u00ed\u00advio dos homens. Depois de prestados a ele os \u00faltimos servi\u00e7os e passado o tempo do luto, Josu\u00e9 ordenou a todas as tropas que estivessem prontas, mandou exploradores a jerico, para observar as disposi\u00e7\u00f5es dos habitantes, e marchou com o ex\u00e9rcito, tendo em mira atravessar o Jord\u00e3o. Como o pa\u00eds dos amorreus, que corresponde \u00e0 s\u00e9tima parte de Cana\u00e3, havia sido entregue \u00e0s tribos de R\u00faben e Gade e \u00e0 metade da de Manasses, ele fez ver aos chefes delas o cuidado que Mois\u00e9s tivera por eles at\u00e9 a morte e exortou-os a cumprir com alegria o que lhe haviam prometido, porque se haviam obrigado tanto para reconhecer o afeto que ele lhes demonstrara quanto para utilida\u00adde comum. Encontrou-os t\u00e3o bem dispostos que eles forneceram cinq\u00fcenta mil homens. Partiu ent\u00e3o de Abila e avan\u00e7ou sessenta est\u00e1dios na dire\u00e7\u00e3o do Jord\u00e3o.<\/p>\n<p>Os homens que ele mandara para explorar a terra informaram-lhe que os cananeus de nada desconfiavam, havendo-os tomado por estrangeiros levados ao seu pa\u00eds apenas pela curiosidade; que haviam observado a cidade com toda calma, sem que ningu\u00e9m os impedisse; que em alguns lugares as muralhas eram mais fortes ou mais fracas, e as portas, mais f\u00e1ceis de serem surpreendidas; que pela tarde eles se haviam recolhido a uma hospedaria, perto da defesa, onde haviam estado por primeiro; que depois de cear eles se prepararam para regressar, mas algu\u00e9m avisara o rei de que alguns homens mandados pelos hebreus haviam feito reconhecimentos na cidade e estavam na casa de Raabe com o prop\u00f3sito de fugir dali secretamente.<\/p>\n<p>O soberano enviou imediatamente alguns homens para prend\u00ea-los e entreg\u00e1-los \u00e0 justi\u00e7a, a fim de os obrigarem a confessar, mas Raabe os escondeu nos montes de linho que fazia secar ao longo do muro e disse \u00e0s pessoas mandadas pelo rei que verdadeiramente alguns estrangeiros, que ela n\u00e3o conhecia, cearam em sua casa, mas haviam partido pouco antes do p\u00f4r-do-sol, e que se temiam que a visita deles tinha algum fim prejudicial \u00e0 cidade e ao rei, seria f\u00e1cil apanh\u00e1-los e traz\u00ea-los de volta. Aquelas pessoas, enganadas por essa mulher, em vez de procur\u00e1-los em casa tomaram caminhos que, segundo imaginavam, os estran\u00adgeiros teriam seguido, particularmente os que levavam ao rio. Por\u00e9m, depois de caminharem muito tempo, voltaram sem saber not\u00edcias deles.<\/p>\n<p>Depois que tudo sossegou, Raabe falou-lhes do perigo ao qual ela, com toda a sua fam\u00edlia, se expusera para salv\u00e1-los e contou-lhes que Deus lhe revelara que eles se tornariam senhores de todo o pa\u00eds de Cana\u00e3. Ent\u00e3o obrigou-os a prome\u00adter com juramento que depois de tomar Jerico e passar todos os seus habitantes a fio de espada, segundo a resolu\u00e7\u00e3o j\u00e1 tomada, eles lhe salvariam a vida e a de todos os seus, da mesma forma como ela havia salvado a deles.<\/p>\n<p>Depois de ter-lhe agradecido muito, eles disseram que quando ela visse a cidade prestes a ser tomada teria apenas de retirar os parentes e todos os seus bens de casa e estender diante da porta um pano vermelho, garantindo-lhe que, como recom\u00adpensa pelo favor que lhe deviam, o general deles faria publicar proibi\u00e7\u00f5es expressas quanto a entrar em sua casa ou causar-lhe algum desprazer. Mas se algum de seus parentes fosse morto em combate, ela n\u00e3o deveria acus\u00e1-los de ter violado o jura\u00admento. Eles contaram a Josu\u00e9 que a mulher em seguida os fez descer as muralhas da cidade por meio de uma corda. Josu\u00e9 narrou esse fato a Eleazar, sumo sacerdote, e ao Senado, e eles aprovaram e confirmaram a promessa feita a Raabe.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 3. <\/em>Como Jerico situava-se al\u00e9m do Jord\u00e3o, era preciso, para atac\u00e1-la, que o ex\u00e9rcito atravessasse o rio, ent\u00e3o muito aumentado por causa das en\u00adchentes e da chuva. Josu\u00e9 encontrou-se em grande afli\u00e7\u00e3o, porque n\u00e3o tinha barcos para fazer uma ponte, e, mesmo se isso viesse a ser poss\u00edvel, os inimigos t\u00ea-los-iam impedido de constru\u00ed-la. E, diante de t\u00e3o grande contratempo, Deus prometeu-lhe tornar o rio vade\u00e1vel. Josu\u00e9 esperou dois dias e depois atravessou-o, deste modo: os sacerdotes por primeiro, com a arca, seguidos pelos levitas, que levavam o Tabern\u00e1culo e todos os vasos sagrados. Os que pertenciam ao ex\u00e9rcito marchavam junto com as respectivas tribos, colocadas as mulheres e as crian\u00e7as no meio, a fim de n\u00e3o serem levadas pela correnteza.<\/p>\n<p>Quando os sacerdotes entraram no rio, perceberam que a \u00e1gua n\u00e3o era mais t\u00e3o movimentada, tendo baixado de n\u00edvel, e que o fundo estava firme. Assim, podiam atravess\u00e1-lo a p\u00e9. Depois desse primeiro efeito da promessa de Deus, todos os outros passa sem receio. Os sacerdotes ficaram no meio do rio at\u00e9 que todos passassem, e mal eles mesmos chegaram ao outro lado imediatamente o rio tornou-se cheio e impetuoso como antes. O ex\u00e9rcito avan\u00e7ou ainda uns cinq\u00fcenta est\u00e1dios e acampou a dez est\u00e1dios de Jerico.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 4 e 5. <\/em>Josu\u00e9 mandou erguer \u2014 com doze pedras que os pr\u00edncipes das doze tribos, por sua ordem, apanharam no Jord\u00e3o \u2014 um altar para servir como monumento ao aux\u00edlio de Deus, que, em benef\u00edcio do povo, retivera a viol\u00eancia e a impetuosidade do rio. Sobre esse altar ele ofereceu um sacrif\u00edcio e nesse lugar celebrou a festa da P\u00e1scoa. O ex\u00e9rcito encontrava-se em t\u00e3o grande abund\u00e2ncia quanto antes estivera em premente necessidade, pois al\u00e9m de toda esp\u00e9cie de presas com que se haviam enriquecido fora feita a colheita dos gr\u00e3os j\u00e1 maduros, de que os campos estavam cobertos. E o man\u00e1, que os havia nutrido durante quarenta anos, deixou ent\u00e3o de cair.<\/p>\n<p>Josu\u00e9, vendo-se senhor do campo, pois o medo dos cananeus os havia encerrado todos na cidade, resolveu ent\u00e3o atac\u00e1-los. Assim, no primeiro dia da festa, os sacerdotes, acompanhados pelo Senado, marcharam para Jerico no meio dos batalh\u00f5es, levando a arca sobre os ombros, ao som de sete trompas, para animar os soldados. Depois de nessa ordem rodearem a cidade, regressaram ao acampamento e continuaram durante seis dias a fazer a mesma coisa.<\/p>\n<p>No s\u00e9timo dia, Josu\u00e9 reuniu todo o ex\u00e9rcito e todo o povo e disse-lhes que antes que o Sol se ocultasse no ocaso Deus lhes entregaria jerico sem que eles tivessem necessidade de fazer esfor\u00e7o algum para dela se tornar senhores, porque as muralhas cairiam por si mesmas, para lhes dar entrada. Ordenou-lhes ent\u00e3o que matassem n\u00e3o somente todos os seus habitantes, mas tudo o que tivesse vida, sem que a compaix\u00e3o, o desejo do saque ou o cansa\u00e7o os impedisse e sem nada reservarem para proveito particular. Deveriam levar a um mesmo lugar todo ouro e toda prata que encontrassem, para oferecer a Deus como prim\u00edcias, e os despojos daquela que era a primeira cidade que Ele fazia cair nas m\u00e3os deles deveriam ser oferecidos em a\u00e7\u00e3o de gra\u00e7as, pela assist\u00eancia que lhes prestava. Dessa lei geral, deviam excetuar apenas Raabe e seus parentes, por causa do juramento que a ela fizeram os que ele havia mandado para reconhecimento.<\/p>\n<p>Depois de ter dado essas ordens, mandou o ex\u00e9rcito avan\u00e7ar para a cidade. Rodearam-na por sete vezes, os sacerdotes \u00e0 frente, com a arca e ao som das trompas, como nos dias precedentes, para animar os soldados. E ao s\u00e9timo dia as muralhas ca\u00edram sozinhas. Fato t\u00e3o prodigioso espantou de tal modo os seus habitantes que eles perderam totalmente a coragem, permitindo que os hebreus entrassem por todos os lados sem encontrar resist\u00eancia alguma. Fez-se assim horr\u00edvel matan\u00e7a, n\u00e3o sendo poupadas nem as mulheres nem as crian\u00e7as. Puse\u00adram fogo \u00e0 cidade e reduziram a cinzas todas as casas nos campos.<\/p>\n<p>Somente Raabe e seus parentes, a salvo em casa dela, foram isentos dessa desola\u00e7\u00e3o geral, e ela foi levada a Josu\u00e9. Ele agradeceu-lhe por ter salvo aqueles que havia enviado, prometendo recompens\u00e1-la como merecia. Em seguida, deu-lhe terras e tratou-a sempre com muita cordialidade. Destruiu-se com o ferro em Jerico tudo quanto o fogo havia poupado. Pronunciaram-se maldi\u00e7\u00f5es contra os que tentassem reconstruir a cidade e rogou-se a Deus que o primeiro que lhes lan\u00e7asse os alicerces perdesse o filho primog\u00eanito ao come\u00e7ar a obra e o mais mo\u00e7o ao termin\u00e1-la. Essa maldi\u00e7\u00e3o teve o seu efeito, como diremos a seu tempo. Encontrou-se nessa poderosa cidade grande quantidade de ouro, de prata e de cobre sem que ningu\u00e9m, sem excetuar um s\u00f3, ousasse se apoderar de algo, por causa da proibi\u00e7\u00e3o que se fizera. Josu\u00e9 mandou entregar todas as riquezas nas m\u00e3os dos sacerdotes, para conserv\u00e1-las no tesouro.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 7. <\/em>Ac\u00e3, filho de Carmi, da tribo de Jud\u00e1, que se apoderara da cota de armas do rei, toda tecida em ouro, e de uma barra de ouro, do peso de duzentos sidos, julgou que, tendo-se exposto ao perigo, era injusto n\u00e3o poder tirar disso nenhuma vantagem, bem como era desnecess\u00e1rio oferecer a Deus uma coisa de que Ele n\u00e3o tinha necessidade e da qual ele, Ac\u00e3, se poderia apro\u00adveitar. Por isso enterrou-os na sua tenda, pensando enganar a Deus tal como havia iludido os homens.<\/p>\n<p>O ex\u00e9rcito estava ent\u00e3o acampado num lugar a que os hebreus chamam Gilgal, isto \u00e9, &#8220;liberdade&#8221;, porque, estando livres do cativeiro dos eg\u00edpcios e das males que suportaram no deserto, julgavam nada mais ter de recear. E, poucos dias depois da queda de Jerico, Josu\u00e9 mandou tr\u00eas mil homens contra a cidade de Ai. Combateram os inimigos, mas foram derrotados, e trinta e seis dentre eles morreram na luta. A not\u00edcia dessa desgra\u00e7a causou mais afli\u00e7\u00e3o ao ex\u00e9rcito que a perda, a qual n\u00e3o foi grande, embora todos os mortos fossem pessoas de grande m\u00e9rito. Por serem j\u00e1 senhores do pa\u00eds de modo absoluto e segundo a promessa de Deus, seriam sempre vitoriosos, mas viram que essa vit\u00f3ria erguia o \u00e2nimo dos inimigos. Assim, cobriram-se com saco e entregaram-se de tal modo \u00e0 dor que passaram tr\u00eas dias em lamenta\u00e7\u00f5es, sem desejar comer.<\/p>\n<p>Josu\u00e9, vendo-os t\u00e3o desconsolados e abatidos, recorreu a Deus. Prostrando-se em terra, disse-lhe confiante: &#8220;N\u00e3o foi por temeridade, Senhor, que empreende\u00admos a conquista deste pa\u00eds. Mois\u00e9s, vosso servidor, nos induziu a isso, ap\u00f3s a promessa \u2014 que lhe fizestes e confirmastes por meio de milagres \u2014 de que nos tornar\u00edamos donos do pa\u00eds e triunfar\u00edamos sempre sobre os nossos inimigos. N\u00f3s lhe vimos o efeito em v\u00e1rios fatos, mas esta perda t\u00e3o inesperada parece dar-nos motivo para duvidar e nada mais esperar para o futuro. No entanto, meu Deus, como sois Todo-poderoso, \u00e9 f\u00e1cil para v\u00f3s socorrer-nos, mudar a nossa tristeza em alegria e o nosso des\u00e2nimo em confian\u00e7a e dar-nos a vit\u00f3ria&#8221;.<\/p>\n<p>Tendo Josu\u00e9 rogado desse modo, Deus ordenou-lhe que se levantasse e fosse purificar o ex\u00e9rcito, pois estava manchado de sacril\u00e9gio pelo roubo de uma coisa que devia ser consagrada a Ele, e aquela era a causa da desgra\u00e7a que lhes suce\u00addera. Depois do castigo a t\u00e3o grande crime, por\u00e9m, seriam vitoriosos. Josu\u00e9 refe\u00adriu esse or\u00e1culo ao povo e lan\u00e7ou a sorte em presen\u00e7a do sumo sacerdote Eleazar e dos magistrados.<\/p>\n<p>A sorte caiu sobre a tribo de Jud\u00e1. Ele sorteou as fam\u00edlias dessa tribo, e a escolha caiu sobre a de Zacarias. Por fim lan\u00e7ou a sorte sobre todos os homens dessa fam\u00edlia, e ela caiu sobre Ac\u00e3, o qual, vendo que era imposs\u00edvel ocultar o que Deus descobrira, confessou o seu furto e trouxe-o \u00e0 presen\u00e7a do povo. Ma\u00adtaram-no imediatamente e, como sinal de inf\u00e2mia, enterraram-no de noite, como se fora executado publicamente.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 8. <\/em>Josu\u00e9, depois de haver purificado o ex\u00e9rcito, levou-o contra os habi\u00adtantes de Ai. \u00c0 noite, colocou homens de emboscada pr\u00f3ximo da cidade e ten\u00adtou ao raiar do dia uma escaramu\u00e7a. Como a vit\u00f3ria que os inimigos haviam obtido os tornara ousados, atracaram-se corajosamente com os hebreus. Estes, a fim de afast\u00e1-los da cidade, simularam fugir, mas de repente voltaram-se de frente para eles, deram sinal aos que estavam escondidos e marcharam todos junta\u00admente para a cidade. Apoderaram-se dela sem trabalho algum, porque os habi\u00adtantes estavam t\u00e3o certos da vit\u00f3ria que uma parte se achava sobre as muralhas e outra parte ficara do lado de fora para presenciar o combate.<\/p>\n<p>Os hebreus mataram todos os que lhes ca\u00edram nas m\u00e3os, sem perdoar um sequer. Por outro lado, Josu\u00e9 desbaratou as tropas que haviam corrido ao seu encontro, as quais pensavam salvar-se na cidade, mas, vendo que ela fora toma\u00adda e ardia em chamas e assim n\u00e3o podendo esperar socorro algum, fugiram para o campo, desordenadamente. Fez-se nessa cidade um n\u00famero muito grande de prisioneiros entre mulheres, crian\u00e7as e escravos e arrebatou-se uma presa de grande valor: muito gado e dinheiro em moedas. Josu\u00e9 distribuiu tudo ao ex\u00e9rci\u00adto, que ainda estava acampado em Gilgal.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 9. <\/em>Quando os gibeonitas, que n\u00e3o est\u00e3o muito longe de Jerusal\u00e9m, souberam do que acontecera em jerico e em Ai, n\u00e3o duvidaram de que Josu\u00e9 viria imediatamente contra eles e nem pensaram em tentar aplac\u00e1-lo com ora\u00ad\u00e7\u00f5es, pois sabiam que ele declarara guerra mortal aos cananeus. Julgaram mais conveniente estabelecer uma alian\u00e7a com os hebreus e disso convenceram os ceferitanos e os catierinitanos, seus vizinhos, pois era o \u00fanico meio de escapar do perigo que os amea\u00e7ava. Escolheram em seguida os mais h\u00e1beis dentre eles e os enviaram a Josu\u00e9. Os embaixadores julgaram que, para obter \u00eaxito no seu inten\u00adto, n\u00e3o deveriam dizer que eram cananeus, mas, ao contr\u00e1rio, fazer pensar que o seu pa\u00eds ficava muito longe e que nenhuma liga\u00e7\u00e3o tinham com eles.<\/p>\n<p>Foi a reputa\u00e7\u00e3o da virtude dos hebreus que os levou a procurar a amizade destes. Para justificar o embuste, tomaram vestu\u00e1rios velhos, a fim de fazer crer que vinham de longa caminhada, e, depois de assim se apresentarem \u00e0 assembl\u00e9ia dos principais da cidade, disseram-lhes que os habitantes de sua cidade e das cidades vizinhas, vendo que Deus tinha tanto afeto pela na\u00e7\u00e3o hebr\u00e9ia a ponto de desejar torn\u00e1-los senhores do pa\u00eds inteiro de Cana\u00e3, os enviaram para fazer alian\u00e7a com eles e pedir que os tratassem como compatriotas, sem no entanto mudar coisa alguma de seus antigos costumes ou de sua maneira de viver. E, para mos\u00adtrar-lhes como fora longa a caminhada que haviam feito, exibiram-lhes as vestes.<\/p>\n<p>Josu\u00e9, acreditando nas palavras deles, concedeu-lhes o que pediam. Eleazar, sumo sacerdote, e o Senado prometeram-lhes com juramento trat\u00e1-los como amigos e aliados, e o povo ratificou a alian\u00e7a. Josu\u00e9 levou em seguida o ex\u00e9r\u00adcito \u00e0s montanhas do pa\u00eds de Cana\u00e3, onde veio a saber que os gibeonitas eram cananeus e vizinhos de Jerusal\u00e9m. Mandou ent\u00e3o chamar os principais dentre eles e queixou-se da mentira que haviam contado. Eles responderam que se sentiram obrigados a isso, porque n\u00e3o viam outro meio de se salvar. Para tratar do assunto, Josu\u00e9 reuniu o sumo sacerdote e o Senado. Foi resolvi\u00addo manter-se a palavra, pois fora dada com juramento, mas os gibeonitas seriam obrigados a servir em obras p\u00fablicas. E assim, esse povo evitou o peri\u00adgo que o amea\u00e7ava.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 10. <\/em>Esse ato dos gibeonitas irritou de tal modo o rei de Jerusal\u00e9m que ele reuniu quatro reis vizinhos para juntos fazer-lhes guerra. Os gibeonitas, vendo-os acampados perto de uma fonte pouco distante de sua cidade, prontos para atac\u00e1-los, recorreram a Josu\u00e9. Assim, por uma estranha circunst\u00e2ncia, quan\u00addo tudo tinham a temer dos habitantes de seu pr\u00f3prio pa\u00eds, a sua \u00fanica esperan\u00ad\u00e7a de salva\u00e7\u00e3o estava no aux\u00edlio daqueles que tinham vindo para destru\u00ed-los.<\/p>\n<p>Josu\u00e9 avan\u00e7ou imediatamente com todo o seu ex\u00e9rcito. Marchou dia e noite e atacou os inimigos ao despontar do dia, quando estavam prestes a dar o assal\u00adto. Colocou-os em fuga, perseguindo-os pelas colinas at\u00e9 o vale de Bete-Horom. Jamais se viu t\u00e3o claramente como nesse combate o quanto Deus auxiliava o seu povo. Pois, al\u00e9m dos trov\u00f5es, dos raios e de uma saraiva extraordin\u00e1ria, por um estranho prod\u00edgio e contra a ordem da natureza o dia prolongou-se, para impe\u00addir que as trevas da noite roubassem aos hebreus parte da vit\u00f3ria.<\/p>\n<p>Os cinco reis, pensando encontrar seguran\u00e7a numa caverna perto de Maqued\u00e1, para onde se retirariam, foram aprisionados por Josu\u00e9, que os matou a todos. Sabemos, pelo que est\u00e1 escrito nos Livros Sagrados conservados no Templo, que aquele foi um dia mais comprido que os outros. Depois de tamanho \u00eaxito, Josu\u00e9 levou o ex\u00e9rcito para os montes de Cana\u00e3 e, depois de a\u00ed ter realizado grande mortandade entre os seus habitantes e obtido grande presa, reconduziu-o a Gilgal.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 11. <\/em>A fama das vit\u00f3rias dos hebreus e de que eles n\u00e3o poupavam um s\u00f3 dos inimigos, matando todos os que lhes ca\u00edam nas m\u00e3os, instigou contra eles os reis do L\u00edbano, que tamb\u00e9m eram da descend\u00eancia dos cananeus. E os dessa na\u00e7\u00e3o, que habitam os campos, chamaram tamb\u00e9m em seu aux\u00edlio os filisteus. Assim, vieram todos juntos, com trezentos mil soldados de infantaria, dez mil cavaleiros e vinte mil carros acampar perto de Berote, cidade da Galil\u00e9ia, pouco distante de uma outra do mesmo pa\u00eds, de nome Alta Cades.<\/p>\n<p>T\u00e3o tem\u00edvel ex\u00e9rcito deixou assustados os israelitas, de tal modo que o pr\u00f3prio Josu\u00e9 parecia tamb\u00e9m ter perdido a coragem. Deus censurou-os por seu temor e ainda mais por n\u00e3o confiarem no seu aux\u00edlio, pois Ele lhes prometera a vit\u00f3ria. Ordenou-lhes que cortassem o jarrete de todos os cavalos que capturassem e quei\u00admassem todos os carros. Assim, tranq\u00fcilizaram-se. Marcharam corajosamente con\u00adtra os inimigos, alcan\u00e7aram-nos ao quinto dia e deram-lhes combate.<\/p>\n<p>A luta foi renhida, e a mortandade entre os inimigos, quase inacredit\u00e1vel. V\u00e1rios foram mortos quando fugiam, muito poucos escaparam e nenhum dos reis se salvou. Depois de assim tratarem os homens, n\u00e3o pouparam tamb\u00e9m os cavalos e queimaram todos os carros. Os vencedores devastaram em seguida todo o pa\u00eds, sem que ningu\u00e9m aparecesse para lhes opor resist\u00eancia, for\u00e7aram as cidades e passaram a fio de espada todos os que lhes ca\u00edram nas m\u00e3os.<\/p>\n<p>Ao fim de cinco anos, o tempo que durou essa guerra, s\u00f3 restava dos cananeus um pequeno n\u00famero, que se retirara para lugares bem fortificados. Josu\u00e9, ao partir de Gilgal, levou o ex\u00e9rcito para os montes e colocou o santo Tabern\u00e1culo na cidade de Silo, cuja localiza\u00e7\u00e3o parecia muito bela para moradia, at\u00e9 que se oferecesse oca\u00adsi\u00e3o favor\u00e1vel para a constru\u00e7\u00e3o do Templo. Foi depois com todo o povo a Siqu\u00e9m, onde, segundo a ordem deixada por Mois\u00e9s, dividiu o ex\u00e9rcito em dois, colocando metade sobre o monte Gerizim e metade sobre o Ebal, e ergueu ali um altar. Os sacerdotes e os levitas ofereceram sacrif\u00edcios a Deus, proferiram as maldi\u00e7\u00f5es de que falei anteriormente, gravaram-nas sobre o altar e voltaram a Silo.<\/p>\n<p>Josu\u00e9, j\u00e1 bastante carregado de anos, vendo que as cidades que resta\u00advam aos cananeus eram quase inexpugn\u00e1veis, tanto por causa de sua posi\u00e7\u00e3o quanto porque esses povos sabiam que os hebreus haviam sa\u00eddo do Egito com o prop\u00f3sito de se tornar senhores do pa\u00eds de Cana\u00e3 e por isso empregaram todo o tempo em tornar esses lugares imunes \u00e0s conquistas, reuniu todo o povo em Silo e falou-lhes dos felizes empreendimentos com que Deus os havia favorecido at\u00e9 ali, porque tinham observado as leis que Ele lhes outorgara.<\/p>\n<p>Haviam derrotado trinta e um reis, que se atreveram a lhes resistir, e desfeito em peda\u00e7os os seus ex\u00e9rcitos, dos quais apenas alguns conseguiram escapar \u00e0s armas vitoriosas. Tomaram tamb\u00e9m a maior parte de suas cidades, e as que restavam eram t\u00e3o fortes e contavam com t\u00e3o grande obstina\u00e7\u00e3o de seus defensores que seriam necess\u00e1rios grandes cercos para venc\u00ea-las. Agora ele julgava necess\u00e1rio dispensar as tribos que moravam al\u00e9m do Jord\u00e3o, depois de agradecer-lhes por terem passado o rio para correr com eles os perigos daquela guerra, e escolher dentre as que resta\u00advam homens de probidade comprovada que fossem constatar com exatid\u00e3o a gran-Ho7a <em>r&gt; <\/em>a fertilidade de todo o oa\u00eds de Cana\u00e3, reto\u00ednando com uma descri\u00e7\u00e3o fiel.<\/p>\n<p>A proposta foi aprovada de modo geral, e Josu\u00e9 mandou dez homens acom\u00adpanhados de peritos ge\u00f4metras para medir toda a terra e avali\u00e1-la segundo jul\u00adgassem ser mais ou menos f\u00e9rtil. A terra do pa\u00eds de Cana\u00e3, embora apresente extensos campos com abund\u00e2ncia de frutos, n\u00e3o pode ser tida como excelente se comparada com outras do mesmo pa\u00eds, nem como muito f\u00e9rtil se confrontada com as de Jerico e Jerusal\u00e9m, situadas na maior parte entre montes e cuja exten\u00ads\u00e3o n\u00e3o \u00e9 muito grande, mas cujos frutos sobrepujam os de todos os outros pa\u00edses, quer pela abund\u00e2ncia, quer pela beleza.<\/p>\n<p>Foi por esse motivo que Josu\u00e9 estabeleceu a aprecia\u00e7\u00e3o segundo a fertilida\u00adde, e n\u00e3o segundo a extens\u00e3o das propriedades, porque muitas vezes acontece de uma \u00fanica medida de terra valer mais que v\u00e1rias dela mesma. Esses dez enviados, depois de empregar sete meses nesse trabalho, voltaram a Silo, onde, como j\u00e1 disse, estava ent\u00e3o o Tabern\u00e1culo. Josu\u00e9 reuniu Eleazar, o sumo sacer\u00addote, o Senado e os pr\u00edncipes das tribos e fez com eles a divis\u00e3o de todo o pa\u00eds entre as nove tribos e metade da de Manasses, na propor\u00e7\u00e3o do n\u00famero de homens de cada tribo.<\/p>\n<p>A tribo de Jud\u00e1 recebeu a Alta Jud\u00e9ia, que vai at\u00e9 Jerusal\u00e9m e em largura at\u00e9 o lago de Sodoma, estando nela as cidades de Asquelom e Gaza.<\/p>\n<p>A tribo de Sime\u00e3o teve aquela parte da Idum\u00e9ia que se limita com o Egito e a Ar\u00e1bia.<\/p>\n<p>A tribo de Benjamim teve o pa\u00eds que se estende desde o rio Jord\u00e3o at\u00e9 o mar e em largura de Jerusal\u00e9m a Betei. Esse espa\u00e7o \u00e9 muito pequeno, por causa da ferti\u00adlidade da terra, pois nele est\u00e3o compreendidas as cidades de Jerusal\u00e9m e Jerico.<\/p>\n<p>A tribo de Efraim teve o pa\u00eds que se estende desde o Jord\u00e3o at\u00e9 Gadara e em largura de Betei at\u00e9 Campo Longo.<\/p>\n<p>A metade da tribo de Manasses teve o territ\u00f3rio cujo comprimento vai desde o Jord\u00e3o at\u00e9 a cidade de Dor e em largura at\u00e9 a cidade de Bete-Se\u00e3, que hoje se chama Scit\u00f3polis.<\/p>\n<p>A tribo de Issacar teve o territ\u00f3rio compreendido entre o Jord\u00e3o at\u00e9 o monte Carmelo, cuja largura vai at\u00e9 o monte Itabarim.<\/p>\n<p>A tribo de Zebulom teve o pa\u00eds que se limita com o monte Carmelo e o mar e se estende at\u00e9 o lago de Genesar\u00e9.<\/p>\n<p>A tribo de Aser teve aquela plan\u00edcie rodeada de montes que est\u00e1 por tr\u00e1s do monte Carmelo, em frente a Sidom, na qual est\u00e1 a cidade de Arc\u00e9, outrora cha\u00admada Atipo.<\/p>\n<p>A tribo de Naftali teve a Alta Galil\u00e9ia e a regi\u00e3o que se estende desde o lado do oriente at\u00e9 a cidade de Damasco, o monte L\u00edbano e a nascente do Jord\u00e3o, que tem a sua origem nesse monte, do lado que limita com a cidade de Arc\u00e9, para o norte.<\/p>\n<p>A tribo de D\u00e3 teve os vales que tendem para o ocidente, cujos limites s\u00e3o Azor e Doris e onde se encontram as cidades de Jamnia e de Cita e todo o territ\u00f3rio que come\u00e7a em Acarom* e termina no monte, onde come\u00e7ava a parte da tribo de Jud\u00e1.<\/p>\n<p>Assim distribuiu Josu\u00e9 \u00e0s nove tribos e \u00e0 metade da de Manasses as seis pro\u00adv\u00edncias a que seis dos filhos de Cana\u00e3 haviam dado os pr\u00f3prios nomes. Quanto \u00e0 s\u00e9tima, que \u00e9 a dos amorreus, a qual trazia tamb\u00e9m o nome de um dos filhos de Cana\u00e3, foi dada por Mois\u00e9s \u00e0s tribos de R\u00faben e de Cad\u00ea e \u00e0 metade da tribo de Manasses, como j\u00e1 vimos. Mas as terras dos sid\u00f4nios, aruseenses, amateenses e ariteenses n\u00e3o foram inclu\u00eddas nessa partilha.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>______<\/p>\n<p>* Ou Ecrom.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Como Josu\u00e9, por causa da idade, n\u00e3o podia mais tomar parte nas v\u00e1rias empresas e percebia que aqueles a quem ele disso incumbia agiam com negli\u00adg\u00eancia, ele exortou as tribos a trabalharem corajosamente, cada uma na exten\u00ads\u00e3o do territ\u00f3rio que lhe coubera em partilha, a fim de se exterminar o resto dos cananeus. Disse-lhes que assim cuidariam n\u00e3o somente de sua pr\u00f3pria seguran\u00ad\u00e7a, mas da consolida\u00e7\u00e3o de sua religi\u00e3o e de suas leis, fazendo-os lembrar ainda o que Mois\u00e9s lhes dissera e o que j\u00e1 conheciam pela pr\u00f3pria experi\u00eancia.<\/p>\n<p>Acrescentou que entregassem nas m\u00e3os dos levitas as trinta e oito cidades que faltavam para completar o n\u00famero de quarenta e oito: as dez outras j\u00e1 lhes haviam sido entregues al\u00e9m do Jord\u00e3o, no pa\u00eds dos amorreus. Destinou tr\u00eas des\u00adsas trinta e oito para serem lugares de ref\u00fagio, porque n\u00e3o havia recomenda\u00e7\u00e3o mais insistente que a de executar com rigor tudo o que Mois\u00e9s determinara. As tr\u00eas cidades foram: Hebrom, na tribo de Jud\u00e1, Siqu\u00e9m, na tribo de Efraim, e Cades, que est\u00e1 na Alta Galil\u00e9ia, na tribo de Naftali. Dividiu depois o que restava da presa, a qual era tanta, quer em ouro, quer em vestes, quer em toda sorte de objetos, que a Rep\u00fablica e seus habitantes ficaram ricos. Quanto aos cavalos e outros animais, o seu n\u00famero era incont\u00e1vel.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 23. <\/em>Josu\u00e9 reuniu depois todo o ex\u00e9rcito e assim falou \u00e0s tribos levadas para o outro lado do jord\u00e3o, cinquenta mil combatentes e os que se haviam juntado aos das outras tribos para a conquista que acabavam de fazer: &#8220;Aprouve a Deus, que \u00e9 n\u00e3o somente o Senhor, mas tamb\u00e9m o Pai de nossa na\u00e7\u00e3o, dar-nos este rico pa\u00eds, com promessa de o possuirmos para sempre e segundo a sua ordem. E, como vos unistes t\u00e3o generosamente a n\u00f3s nesta guerra, \u00e9 bem razo\u00e1vel, agora que nada mais resta de dif\u00edcil a se fazer, que volteis a desfrutar em vossas casas um justo descanso. Assim como n\u00e3o podemos duvidar de que se tiv\u00e9ssemos ainda necessidade de vosso aux\u00edlio ter\u00edeis prazer em no-lo dar, n\u00e3o queremos abusar de vossa boa vontade, mas, ao contr\u00e1rio, muito vos agradecemos pela vossa participa\u00e7\u00e3o nos mesmos perigos que corremos at\u00e9 aqui. Pedimo-vos somente que conserveis por n\u00f3s sempre o mesmo afeto e que vos lembreis de que, depois da prote\u00e7\u00e3o de Deus, devemos ao vosso aux\u00edlio a felicida\u00adde de que desfrutamos e que deveis igualmente ao nosso a que possuis. Recebestes como n\u00f3s a recompensa pelos trabalhos que juntos sustentamos nesta guerra, porque ela tamb\u00e9m vos enriqueceu e, al\u00e9m da quantidade de ouro, prata e presas que levais, deu-vos uma coisa que vos dever\u00e1 ser ainda mais preciosa: a generosidade que todos conhecemos em v\u00f3s e que estaremos igualmente sempre prontos a vos manifestar. Pois, como \u00e9 verdade que depois da morte de Mois\u00e9s n\u00e3o executastes com menor solicitude e afeto as ordens que recebestes, cumprindo-as como se ele ainda estivesse vivo, nada se pode acrescentar \u00e0 gratid\u00e3o que sentimos. Deixamo-vos, pois, voltar \u00e0s vossas casas e vos rogamos que nunca ponhais limites \u00e0 amizade, que deve ser inviol\u00e1vel entre n\u00f3s, e que este rio que nos separa n\u00e3o nos impe\u00e7a de nos considerarmos sempre como hebreus, pois pelo fato de morarmos em margens diferentes n\u00e3o somos menos que os outros da ra\u00e7a de Abra\u00e3o. E, tendo o mesmo Deus dado vida aos vossos ante\u00adpassados e aos nossos, somos igualmente obrigados a observar, tanto na religi\u00e3o quanto no nosso proceder, as leis que dEle recebemos por meio de Mois\u00e9s. \u00c9 a essas leis santas e divinas que nos devemos inviolavelmente apegar e crer que enquanto delas n\u00e3o nos afastarmos Deus sempre nos proteger\u00e1 e combater\u00e1 \u00e0 frente de nossos ex\u00e9rcitos, ao passo que se abra\u00e7armos os costumes das outras na\u00e7\u00f5es Ele n\u00e3o somente se afastar\u00e1 de n\u00f3s, mas nos abandonar\u00e1 completamente&#8221;.<\/p>\n<p>Depois que Josu\u00e9 assim falou, disse adeus em particular aos chefes das tribos que voltavam e em geral a todo o ex\u00e9rcito. Todos os hebreus que ficaram com ele os acompanharam, e as l\u00e1grimas mostravam o quanto essa separa\u00e7\u00e3o lhes era dolorosa.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 22. <\/em>Depois que passaram o Jord\u00e3o, as tribos de R\u00faben e de Gade e metade da tribo de Manasses ergueram um altar \u00e0s margens do rio, para dar \u00e0 posteridade um sinal de sua estreita alian\u00e7a com os compatriotas que moravam do outro lado. As outras tribos souberam-no e, n\u00e3o conhecendo a causa, imaginaram que o altar fora erguido para prestar adora\u00e7\u00e3o sacr\u00edlega a divindades estrangeiras. E o seu zelo, sob a falsa suspeita de que eles haviam abandonado a f\u00e9 de seus antepassados, levou-as a tomar as armas para castig\u00e1-los por t\u00e3o grande crime.<\/p>\n<p>Julgaram que a honra de Deus lhes deveria ser muito mais importante que o parentesco de sangue ou a posi\u00e7\u00e3o de quem cometera semelhante impiedade e, nesse \u00edmpeto de c\u00f3lera, desejaram marchar naquele mesmo instante contra eles. Por\u00e9m Josu\u00e9, o sumo sacerdote Eleazar e o Senado detiveram o povo, alegando que era preciso, antes de se recorrer \u00e0s armas, saber qual a inten\u00e7\u00e3o daquelas tribos, e, se por acaso fosse a que imaginavam, poderiam ent\u00e3o agir pela for\u00e7a contra eles. Em seguida, mandaram Fin\u00e9ias, filho de Eleazar, acompanhado de dez outros respeit\u00e1veis enviados para saber com que inten\u00e7\u00e3o haviam constru\u00eddo aquele altar \u00e0 beira do rio.<\/p>\n<p>Quando l\u00e1 chegaram, Fin\u00e9ias assim falou-lhes, em assembl\u00e9ia: &#8220;A falta que cometestes \u00e9 demasiado grande para ser castigada somente com palavras. No entanto a considera\u00e7\u00e3o pelo sangue que nos une t\u00e3o estreitamente e a nossa esperan\u00e7a de que lamentareis o fato de a terdes cometido impediu-nos de to\u00admarmos imediatamente as armas para vos castigar. Mas, para evitar que nos acusem de deliberar levianamente esta guerra, vimos como delegados para jun\u00adto de v\u00f3s, a fim de sabermos o que vos levou a erguer esse altar \u00e0 beira do rio, se tivestes boas raz\u00f5es para isso, e assim n\u00e3o tenhamos motivo para vos censurar. Se fordes culpados, todavia, executaremos a vingan\u00e7a que merece t\u00e3o grande crime, isto \u00e9, faltar ao que deveis a Deus. Temos grande dificuldade em crer que, conhecendo bastante a sua vontade e tendo v\u00f3s mesmos ouvido as leis promul\u00adgadas pela boca de Mois\u00e9s, n\u00e3o nos tenhais deixado para voltar a um pa\u00eds, o qual possuis pela bondade divina, apenas para vos esquecerdes dos favores de que Ele se dignou cumular-vos, para abandonar o seu Tabem\u00e1culo, a arca de sua alian\u00e7a e o seu altar e adotar as impiedades dos cananeus, sacrificando aos seus falsos deuses. Se no entanto fostes infelizes o bastante para cair nessa falta, n\u00f3s vo-la perdoaremos, contanto que nela n\u00e3o persistais e volteis \u00e0 religi\u00e3o de nossos an\u00adtepassados. Se vos obstinardes no vosso pecado, nada haver\u00e1 que n\u00e3o fa\u00e7amos para mant\u00ea-la e ver-nos-eis, armados do zelo pela honra de Deus, tornar a passar o Jord\u00e3o e tratar-vos do mesmo modo como tratamos os cananeus. Pois n\u00e3o penseis que, estando separados de n\u00f3s por um grande rio, ficais fora dos limites do poder de Deus, porque Ele se estende por toda parte, e \u00e9 imposs\u00edvel furtar-se \u00e0 sua justi\u00e7a e ao seu dom\u00ednio. Se a prov\u00edncia em que habitais \u00e9 um obst\u00e1culo \u00e0 vossa salva\u00e7\u00e3o, d\u00e8veis abandon\u00e1-la, por mais rica que seja, e faremos uma nova divis\u00e3o. Mas seria muito melhor renunciardes ao vosso erro, como vos aconse\u00adlhamos, pelo amor que tendes \u00e0s vossas esposas e aos vossos filhos, a fim de que n\u00e3o sejamos obrigados a vos declarar inimigos. Pois, para vos salvardes e a tudo o que vos \u00e9 caro, somente uma destas duas delibera\u00e7\u00f5es deveis tomar: ou dei\u00adxar-vos persuadir por nossas raz\u00f5es ou declararmos guerra uns contra os outros&#8221;.<\/p>\n<p>Assim falou Fin\u00e9ias, e os principais da assembl\u00e9ia responderam-lhe: &#8220;jamais pensamos em alterar a uni\u00e3o que t\u00e3o estreitamente nos une ou em nos afastar da religi\u00e3o de nossos antepassados: nela queremos sempre nos manter. Reconhece\u00admos que h\u00e1 um s\u00f3 Deus, que \u00e9 o Pai comum a todos os hebreus, e desejamos sacrificar apenas sobre o altar de bronze que est\u00e1 \u00e0 porta do Tabern\u00e1culo. Quanto ao que erguemos \u00e0s margens do Jord\u00e3o e que deu lugar \u00e0s suspeitas que tivestes de n\u00f3s, n\u00e3o o fizemos com inten\u00e7\u00e3o de nele oferecer v\u00edtimas, por\u00e9m somente para dar \u00e0 posteridade um monumento \u00e0 uni\u00e3o que existe entre n\u00f3s e \u00e0 obriga\u00e7\u00e3o que temos de permanecer firmes na mesma cren\u00e7a. Deus \u00e9 testemunha do que vos dizemos, e assim, em vez de continuar a nos acusar, deveis ter para o futuro uma opini\u00e3o melhor de n\u00f3s, como n\u00e3o desconfiar de um crime do qual ningu\u00e9m da descend\u00eancia de Abra\u00e3o se pode tornar culpado sem merecer a pena de morte&#8221;.<\/p>\n<p>Fin\u00e9ias ficou t\u00e3o satisfeito com essa resposta que lhes teceu grandes elogios e, tendo voltado a Josu\u00e9, prestou-lhe contas de sua embaixada na presen\u00e7a de todo o povo. Houve alegria geral por ningu\u00e9m ser obrigado a tomar armas para derramar o sangue dos irm\u00e3os. Deram gra\u00e7as a Deus por meio de sacrif\u00edcios, e cada qual retornou \u00e0 sua casa. Ent\u00e3o Josu\u00e9 fixou moradia em Siqu\u00e9m.<\/p>\n<p><em>Josu\u00e9 24. <\/em>Depois de transcorridos vinte anos, esse excelente chefe dos israelitas, achando-se velho e cansado, reuniu o Senado, os pr\u00edncipes das tribos, os magistra\u00addos, os principais da cidade e os mais importantes dentre o povo. Falou-lhes da s\u00e9rie cont\u00ednua de benef\u00edcios que Deus lhes concedera, fazendo-os passar da mis\u00e9ria a t\u00e3o grande prosperidade e gl\u00f3ria. Exortou-os a observar rigorosamente os mandamen\u00adtos, a fim de conserv\u00e1-lo sempre favor\u00e1vel. Declarou que se via obrigado a adverti-los, antes de morrer, sobre os deveres que tinham de cumprir e rogou-lhes que deles jamais se esquecessem. Ao encerrar as suas palavras, entregou o esp\u00edrito, na idade de cento e dez anos, dos quais passara quarenta sob o governo de Mois\u00e9s e, depois da morte deste, vinte e cinco anos orientando o povo.<\/p>\n<p>Era um homem t\u00e3o prudente, eloq\u00fcente, sensato em seus conselhos, corajoso na a\u00e7\u00e3o e capaz das mais importantes a\u00e7\u00f5es na paz e na guerra, que nenhum outro de sua \u00e9poca foi ao mesmo tempo t\u00e3o excelente general e t\u00e3o h\u00e1bil governante de um povo t\u00e3o numeroso. Enterraram-no em Timnate-Sera, cidade da tribo de Efraim. Eleazar, sumo sacerdote, morreu tamb\u00e9m nessa mesma \u00e9poca, e Fin\u00e9ias, seu filho, sucedeu-o. Ainda hoje se v\u00ea o seu t\u00famulo, na cidade de Gibe\u00e1.<\/p>\n<p>O povo consultou o novo sacerdote para saber qual era a vontade de Deus referente a quem deveria ser o chefe contra os cananeus, e ele respondeu que se devia deixar \u00e0 tribo de Jud\u00e1 a dire\u00e7\u00e3o dessa guerra. Assim foi-lhe entregue essa responsabilidade, e a tribo de Sime\u00e3o foi designada para ajud\u00e1-la, com a condi\u00e7\u00e3o de que Jud\u00e1, depois exterminar o que restava dos cananeus na exten\u00ads\u00e3o do territ\u00f3rio de sua tribo, prestaria o mesmo aux\u00edlio \u00e0 tribo de Sime\u00e3o, para exterminar tamb\u00e9m os que restavam entre eles.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Josu\u00e9 1. Vimos, no livro precedente, de que modo Mois\u00e9s foi levado do conv\u00ed\u00advio dos homens. Depois de prestados a ele os \u00faltimos servi\u00e7os e passado o tempo do luto, Josu\u00e9 ordenou a todas as tropas que estivessem prontas, mandou exploradores a jerico, para observar as disposi\u00e7\u00f5es dos habitantes, e marchou com o ex\u00e9rcito, tendo&#8230; <a href=\"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/capitulo-1-fosue-por-um-milagre-passa-o-fordao-com-o-exercito-e-por-outro-milagre-toma-jerico-onde-somente-raabe-se-salva-com-os-seus-os-israelitas-sao-derrotados-pelos-de-ai-por-causa-do-pec\/\">ler mais &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[22],"tags":[156,175,180,309,468,496,505,511,566,594,851,855,904,984,1024,1107,1219,1296,1374,1395,1423,1457,1476,1493,1510,1669,1691,1693,1711,1716,1848,1933,1939,1971,2149,2167,2170,2178,2195,2435,2463,2546,2553,2682,2701,2724,2764,2786,2825,2880,2914,2931,3013,3030,3074],"class_list":["post-112","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-livro-quinto","tag-ajudam","tag-alianca","tag-altar","tag-artificios","tag-canaa","tag-castigado","tag-causa","tag-causar","tag-cidade","tag-coloca","tag-derrota","tag-derrotados","tag-despede","tag-divide","tag-eleazar","tag-erguem","tag-exercito","tag-fazer","tag-fordao","tag-fosue","tag-gade","tag-gibeonitas","tag-grande","tag-guerra","tag-hebreus","tag-israelitas","tag-jerico","tag-jerusalem","tag-jordao","tag-josue","tag-manasses","tag-metade","tag-milagre","tag-morte","tag-pais","tag-passa","tag-passar","tag-pecado","tag-pensou","tag-quatro","tag-raabe","tag-rei","tag-reis","tag-ruben","tag-sacerdote","tag-salva","tag-seguida","tag-senhores","tag-silo","tag-somente","tag-sumo","tag-tabernaculo","tag-toma","tag-tornamse","tag-tribos"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/112","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=112"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/112\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=112"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=112"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/umsocorpo.com.br\/historia-dos-hebreus\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=112"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}